Đối với nhiều người hâm mộ vận chuyển hoặc ghép nối các nhân vật hư cấu, Pokémon anime là lần đầu tiên họ giới thiệu khái niệm này, do tình cảm phức tạp mà Misty và Ash dành cho nhau. Mặc dù Ash và Misty vẫn là một cặp đôi phổ biến, đặc biệt là đối với những người hâm mộ lớn tuổi bắt đầu với bộ truyện gốc, nhưng sự thật là mối quan hệ của họ có ít gợi ý lãng mạn hơn trong tiếng Nhật.
Tất nhiên, điều đó không có nghĩa là mối tình lãng mạn tiềm ẩn của Ash và Misty hoàn toàn là sự sáng tạo của bản lồng tiếng. Misty thường ghen tị khi Ash nhận được sự chú ý từ các cô gái khác, như trong Pokémon the Movie 2000, khi Melody yêu cầu Ash khiêu vũ. Cô ấy cũng đỏ mặt khi nghĩ về anh ấy, thường nói dối về những gì cô ấy đang nghĩ khi bị thúc ép. Tuy nhiên, ý tưởng về Ash và Misty cùng nhau được lồng tiếng đẩy mạnh hơn nhiều so với bản gốc tiếng Nhật, mặc dù lý do tại sao ít rõ ràng hơn.
Mối quan hệ của Misty & Ash không lãng mạn bằng tiếng Nhật
Pokémon the Movie 2000 thực sự là một ví dụ hoàn hảo. Melody đối xử tốt hơn với Misty bằng tiếng Nhật hơn là cư xử như thể cô ấy đang cố cướp Ash đi. Lời tán tỉnh của Melody rõ ràng hơn bằng tiếng Anh, khiến cô ấy càng thêm mâu thuẫn với Misty. Khi được hỏi liệu cô ấy và Ash có đi cùng nhau không, Misty sau đó bắt đầu nói về việc anh ấy là “con trai” và là “bạn” trong khi cố gắng không nói là bạn trai — nhưng bằng tiếng Nhật, Misty khẳng định việc họ tiếp tục du hành cùng nhau chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên. cùng một hướng. Cả hai đều ngụ ý một số hấp dẫn, nhưng phiên bản tiếng Anh rõ ràng là rõ ràng hơn. Tất nhiên, cũng có những trường hợp bên ngoài bộ phim; trong “The Heartbreak of Brock”, chẳng hạn, Brock được một cô gái quan tâm đến anh ấy nhiều hơn là anh ấy dành cho cô ấy, nói về hôn nhân. Misty nói với Ash rằng, “một ngày nào đó anh và em cũng sẽ kết hôn,” khiến anh ấy bối rối và bối rối. Bằng tiếng Nhật, Misty nhận xét về việc cô gái đó là người đã yêu Brock một lần như thế nào, hoàn toàn không đề cập đến bản thân và Ash.
Sự thúc đẩy dành cho Ash và Misty cũng vượt ra ngoài chương trình. Pokémon 2.BA Master CD có một ca khúc tên là “Misty’s Song”, trong đó Misty hát về cảm xúc của cô ấy đối với Ash, kết thúc bằng dòng “Tôi muốn nói cho bạn biết cảm giác của tôi và nói rằng tôi yêu bạn.” Đây chỉ là bài hát đầu tiên trong số những bài hát như vậy, và tình cảm của Misty dành cho Ash thường thể hiện trong những bản nhạc do Mỹ sản xuất này. Có thể khía cạnh này của bản lồng tiếng đã được thực hiện với hy vọng rằng nó sẽ giúp thu hút khán giả và người hâm mộ nữ, những người được cho là muốn có một chút lãng mạn trong hoạt động giải trí của họ. Tuy nhiên, cho rằng mối quan hệ của họ chưa bao giờ nhận được bất kỳ hình thức đền đáp nào, đó có thể là một góc độ ngu ngốc để theo đuổi.
Với việc anime Pokémon gốc đã kết thúc, có vẻ như mối quan hệ của Misty và Ash có thể không bao giờ có được một giải pháp thích hợp, bằng tiếng Anh hoặc tiếng Nhật. Điều đó không thay đổi thực tế rằng việc ghép nối là một trong Pokémonphổ biến nhất, và kết thúc mở cho phép người hâm mộ hình dung Ash với bất kỳ ai họ muốn—ngay cả khi đó chỉ là do thay đổi lồng tiếng.